-
1 я его не выношу
1) General subject: I can not bear him, I cannot suffer him2) Makarov: I can't tolerate him, I cannot bear him -
2 я его не выношу
pron1) gener. er ist mir unausstehlich, ich kann ihn nicht verputzen2) colloq. ich kann ihn nicht verknusen -
3 я его не выношу
prongener. ik kan hem niet uitstaan, ik mag hem niet -
4 я его терпеть не выношу
General subject: I cannot bear himУниверсальный русско-английский словарь > я его терпеть не выношу
-
5 я не выношу его
Makarov: I cannot abide him -
6 я не выношу его
prongener. je ne peux pas le pifer, je ne peux pas le piffer -
7 выносить
I в`ыносить II вынос`итьнесов. - выноси́ть, сов. - вы́нести1) (вн.; уносить за пределы чего-л) carry out (d), take out (d); ( убирать) take away (d); ( куда-л) carry (d to), take (d to)выносить на у́лицу — take (d) into the street
выносить в мо́ре — carry (d) out to sea
выносить на бе́рег — wash (d) ashore
выносить на ры́нок — bring (d) to market
2) (вн. на вн.; предлагать на рассмотрение) submit (d to)3) (вн.; приняв решение, объявлять)выносить пригово́р (дт.) — give / pass / pronounce sentence (on)
выносить резолю́цию — pass a resolution
выносить реше́ние — decide (d); ( судебное) give / pronounce judgement
4) (вн.; получать в результате наблюдения, изучения чего-л) get (d)выносить впечатле́ние — get an impression
выносить прия́тное [тяжёлое] впечатле́ние — be pleasantly [painfully] impressed
выносить убежде́ние в чём-л — be convinced of smth
••выносить в примеча́ние [под строку́] — make (d) a footnote
III вынос`итьвыносить сор из избы́ разг. — ≈ wash one's dirty linen ['lɪ-] in public
несов. - выноси́ть, сов. - вы́нести(вн.; терпеть) stand (d), endure (d), bear (d)не выносить (рд.) — be unable to stand / take (d)
я не выношу́ э́того шу́ма — I can't bear this noise
я его́ не выношу́ — I can't stand him
э́то невозмо́жно выносить — it's unbearable
-
8 ладить с
General subject: be at odd with, do with (кем-либо; I can't do with him - я его не выношу) -
9 выносить
I вынос`итьсм. вынести••не выноси́ть кого́-либо ( не терпеть) — ne pas supporter qn, ne pas souffrir qn
я его́ не выношу́ — je ne peux pas le supporter ( или le souffrir)
II в`ыноситьне выноси́ть со́ра из избы́ разг. — прибл. laver son linge sale en famille
2) перен. (идею, проект и т.п.) mûrir vt, couver vt* * *v1) gener. être éprouvé par(...), endurer, sanctionner (о наказании), souffrir, supporter, vider, encaisser, soutenir3) colloq. trinquer (обиды и т.п.)4) eng. (за пределы чего-л.) déporter (Le capteur de présence peut également être déporté hors du chauffage électrique.)5) IT. sortir6) simpl. s'appuyer7) argo. respirer -
10 выносить
-
11 вынести
(кого-л./что-л.)несовер. выносить; совер. - вынести1) carry out, take out, bring out; take away, remove ( убирать); carry away (о реке, морском течении и т.п.)вынести на поля — ( книги) to enter in the margin (of a book)
2) (на что-л.; предлагать на обсуждение)вынести вопрос на собрание — to put/submit a question to a meeting
вынести вопрос на обсуждение — to put/submit a question for discussion
3) pass, render, pronounce, hand down (решение, вердикт и т.п.)- вынести приговор
- вынести решение4) (получить, знакомясь с чем-л.)get, come away withвынести убеждение в чем-л. — to be convinced of smth.
вынести впечатление — to receive/get an impression
5) ( вытерпеть)endure, bear, stand•• -
12 выносить
I в`ыносить (что-л.)несовер. - вынашивать; совер. - выносить1) ( ребенка)carry, bear, bring forth, be pregnant with2) перен. (идею, планы)nurture, hatch, mature- не выносить критики II вынос`ить (кого-л./что-л.)несовер. выносить; совер. - вынести1) carry out, take out, bring out; take away, remove ( убирать); carry away (о реке, морском течении и т.п.)выносить на поля — ( книги) to enter in the margin (of a book)
2) (на что-л.; предлагать на обсуждение)выносить вопрос на собрание — to put/submit a question to a meeting
выносить вопрос на обсуждение — to put/submit a question for discussion
3) pass, render, pronounce, hand down (решение, вердикт и т.п.)- выносить приговор
- выносить решение4) (получить, знакомясь с чем-л.)get, come away withвыносить убеждение в чем-л. — to be convinced of smth.
выносить впечатление — to receive/get an impression
5) ( вытерпеть)endure, bear, stand•• -
13 выносить
I в`ыносить1) ( ребёнка) áustragen (непр.) vt2) (проект, мысль и т.п.) (bis zur Réife) áustragen (непр.) vt, gut durchdénken (непр.) vtII вынос`итьсм. вынестия его́ не выношу́ — ich kann ihn nicht áusstehen
э́то расте́ние не выно́сит хо́лода — díese Pflánze kann die Kälte nicht ertrágen
••выноси́ть сор из избы́ погов. — séine schmútzige Wäsche vor állen Léuten wáschen (непр.)
-
14 вынести
I
1. кого-что къихын, къыщIэхын; вынести вещи из вагона вагоным хьэпшыпхэр къихын
2. что къыхэлъхьэн; вынести вопрос на собрание собранэм Iуэхур къыхэлъхьэн
3. в сочет. с сущ. что вынести выговор выговор етын; вынести решение унафэ къэщтэн; вынести благодарность фIыщIэ хуэщIын
4. что шэчын, фэм дэхуэн, гъэвын; вынести сильную боль уз хьэлъэ гъэвын. несов. к вынести не выносить кого-чего-л. хуэмышэчын, лъагъу мыхъун; я его не выношу сэ ар схуэшэчыркъым -
15 выносить
несов.; сов. вы́нести1) уносить trágen er trägt, trug, hat getrágen что л. A, из чего л. aus D; с уточнением направления: наружу, от говорящего hináus|tragen ↑; сюда, к говорящему heráus|tragen ↑; при указании куда тж. bríngen bráchte, hat gebráchtОн вы́нес ве́щи из ваго́на. — Er trug das Gepäck aus dem Wágen (heráus).
Он помо́г мне вы́нести ве́щи. — Er half mir mein Gepäck hináustragen.
Мы вы́несли цветы́ из ко́мнаты на балко́н. — Wir bráchten [trÚgen] die BlÚmen aus dem Zímmer auf den Balkon ['kɔŋ].
2) не выносить, не терпеть, не любить nicht áusstehen können er kann nicht áusstehen, kónnte nicht áusstehen, hat nicht áusstehen können, nicht léiden können ↑ кого / что л. A; nicht vertrágen können ↑ что л. AЯ его́ про́сто не выношу́. — Ich kann ihn éinfach nicht áusstehen [léiden].
Я не выношу́ его́ мане́ру вести́ себя́. — Ich kann séine Art nicht áusstehen [léiden, vertrágen].
Я не выношу́ его́ глу́пой болтовни́. — Ich kann es nicht áusstehen [léiden, vertrágen], wenn er sólchen Únsinn rédet.
-
16 холод
м.1) ( низкая температура) (the) coldя не выношу́ хо́лода — I can't stand the cold
пять гра́дусов хо́лода — five degrees below zero
его́ броса́ет то в жар, то в хо́лод — he keeps going hot and cold
2) мн. ( период холодной погоды) cold weather sg3) ( равнодушие) coldness, coolnessхо́лод в глаза́х — the cool in smb's eyes
-
17 выносить
vt; св - вы́нести1) наружу to carry out, to take out, to bring out, to removeвыноси́ть спра́вочники из библиоте́ки не разреша́ется — reference books may not be removed from the library
2) терпеть to bear, to stand, to endureя не выношу́ его́ — I can't bear/stand him
выноси́ть пригово́р — to pass sentence
4) получать, знакомясь с кем/чем-л to gain, to getвыноси́ть хоро́шее впечатле́ние — to gain/to get a favo(u)rable/good impression
-
18 не любить
гл.Данные английские глаголы объединяет общее значение неприязни. Они различаются по степени и силе выражаемой эмоции, а также по стилистической окраске слова.1. to dislike — не любить (кого-либо, что-либо), испытывать неприязнь (к кому-либо, к чему-либо), не взлюбить ( кого-либо); to dislike smth (sour or bitter tasting things) — не любить чего-либо (кислую или горькую еду); to dislike doing smth (getting up early, swimming in cold water) — не любить делать что-либо (вставать рано, купаться и холодной воде); to dislike smb intensely — кого-то сильно не любить She disliked him intensely for his habit to bully her. — Она его очень не любила за. привычку придираться к ней.2. to hate — ненавидеть: to hate smb, smth — ненавидеть кого-либо, что-либо; to hate doing smth — не любить что-либо делать; to hate smb for smth — ненавидеть кого-либо за что-либо I hate being late. — Я не люблю опаздывать./Я терпеть не могу опаздывать. Не hates me for I don't know what. — Я не знаю, за что он меня ненавидит. How I hate your greedy, selfish, mean ways. — Ox, как я ненавижу твои жадность, эгоизм и подлость./Ох, как же я ненавижу тебя за жадность, эгоизм и подлость.3. can't stand (bear) — не выносить, не терпеть, ненавидеть: If there is one thing I can't stand, it's hypocrisy. — Если есть что-то, что я не выношу, так это лицемерие./Если есть что-то, что я ненавижу, так что лицемерие./Если есть что-то, что я терпеть не могу, так это лицемерие. Please don't invite Ann, my mother can't stand the sight of her. — Пожалуйста, не приглашай Анну, моя мама не выносит одного ее вида./Пожалуйста, не приглашай Анну, моя мама ее на дух не принимает.4. to detest — очень не любить, не терпеть, ненавидеть (кого-либо, что-либо): She distrusted all journalists and detested politicians. — Она не верила журналистам и терпеть не могла политиков. Blackmail is something wc all detest. — Мы все ненавидим шантаж./ Мы все не приемлем шантаж.5. to loathe — очень сильно ненавидеть кого-либо за что-либо, изо всех сил ненавидеть кого-либо за что-либо: Mrs. Morel loathed her husband when he was drunk and violent. — Миссис Морел не выносила своего мужа, когда он был пьян и становился жсстоким./Миссис Морел ненавидела своего мужа, когда он был пьян и становился жестоким./Миссис Морел была готова убить своего мужа, когда он был пьян и становился жестоким.6. to abhor — считать что-либо (поведение, принципы, образ жизни и т. д.) неприличным по моральным соображениям ( книжное или официальное): We abhor all forms of racism. —Любые формы расизма отвратительны.
См. также в других словарях:
выносить — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я выношу, ты выносишь, он/она/оно выносит, мы выносим, вы выносите, они выносят, выноси, выносите, выносил, выносила, выносило, выносили, выносящий, выносимый, выносивший, вынося; св. вынести; сущ … Толковый словарь Дмитриева
МАСТЕР — Персонаж романа «Мастер и Маргарита», историк, сделавшийся писателем. М. во многом автобиографический герой. Его возраст в момент действия романа («человек примерно лет тридцати восьми» предстает в лечебнице перед Иваном Бездомным) это в… … Энциклопедия Булгакова
Смит, Марк Эдвард — В Википедии есть статьи о других людях с именем Марк Смит. Марк Э. Смит … Википедия
Головокружение (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Головокружение (значения). Головокружение Vertigo … Википедия
О’Салливан, Ронни — Ронни О’Салливан … Википедия
Ксантиппа — Портрет из сборника биографий Promptuarii Iconum Insigniorum (1553 год) Ксантиппа (др. греч. Ξανθίππη … Википедия
Ксантипа — Ксантиппа жена греческого философа Сократа. Сократ, как все греки, женился, чтобы основать очаг, создать семью и увековечить себя потомством. Мы не знаем, в каком возрасте выполнил он этот гражданский долг, но по видимому он не сильно торопился и … Википедия
Ли, Вивьен — Вивьен Ли Vivien Leigh Имя при рождении: Вивиан Мэри Хартли Дата рождения: 5 ноября … Википедия
Vivien Leigh — Вивьен Ли Vivien Leigh Имя при рождении: Вивиан Мэри Хартли Дата рождения: 5 ноября … Википедия
Вивиан Ли — Вивьен Ли Vivien Leigh Имя при рождении: Вивиан Мэри Хартли Дата рождения: 5 ноября … Википедия
Вивиан Мэри Хартли — Вивьен Ли Vivien Leigh Имя при рождении: Вивиан Мэри Хартли Дата рождения: 5 ноября … Википедия